Interprètes
Les interprètes, translittérateurs et transcripteurs (ITT) assurent une transmission claire et fidèle des messages entre les interlocuteurs entendants et les patients sourds. Leur mission est essentielle pour :
- l’intégration scolaire, sociale et culturelle des patients sourds ;
- le développement de leurs compétences linguistiques.
Missions principales
Les ITT collaborent avec :
- les équipes internes du centre Comprendre et Parler ;
- les partenaires externes (écoles d’intégration, pôles, services d’accueil et d’accompagnement).
Ils sensibilisent les intervenants aux enjeux spécifiques de la surdité et au cadre nécessaire à des prestations de qualité. Ils jouent également un rôle dans la sensibilisation à la culture sourde et à sa prise en charge.
Composition et rôles
L’équipe est composée de professionnels spécialisés dans trois domaines :
- Interprétation en LSFB >< français : traduction des messages entre la langue des signes et le français oral ou écrit.
- Translittération en code : conversion d’un message oral en code manuel visuel (ex. : LfPC).
- Transcription : conversion en temps réel d’un message oral en texte écrit.
Chaque ITT respecte un code de déontologie pour garantir un service de qualité.
Lieux d’intervention
L’équipe intervient :
- en milieu scolaire (cours, travaux de groupe, stages, sorties, événements) ;
- au sein du centre Comprendre et Parler pour les réunions cliniques et les activités familiales.